Abocar är ett verb som enligt den första meningen som nämns i ordboken för Royal Spanish Academy (RAE) hänvisar till att kasta i en behållare det som finns i en annan.
Med tanke på att för att få innehållet i en behållare att passera till en annan är det nödvändigt att luta den första när vi placerar den på ett avstånd så att dess mun är inom ytan av den andra munnen, är det inte svårt att förstå att etymologi av denna term leder oss till en fusion mellan prefixet a- ordet mun och suffixet -ar .
De två komponenterna som finns i ändarna av ordet har för sin del en mycket viktig funktion för bildandet av dess betydelse: prefixet a- , som har sitt ursprung i det latinska prefixet ad- , är av en verbal typ och det används för att ge idén om en tillnärmning mellan två föremål eller individer, vilket kan ses i verberna ackreditera, behaga och leverera ; Suffixet -ar används mycket ofta på vårt språk för att skapa verb, som man ser i behaglig, gripande och utnyttjande .
Den vanligaste användningen av begreppet är dock kopplad till vägleda de åtgärder eller insatser mot en viss mål. Det är viktigt att klargöra att denna betydelse är giltig i Bolivia, Guatemala, Argentina, Costa Rica, Venezuela, Mexiko och Uruguay; I andra spansktalande länder är det vanligare att hitta verbet "dedicarse", till exempel.
Låt oss titta på några meningar som återspeglar denna användning av ordet förespråkare : "Om folket väljer mig som president ska jag arbeta med att lösa problemet med osäkerhet" , "Vi kan inte slösa mer tid: vi måste arbeta med att hitta en ny investerare så att företaget inte går i konkurs " , " En konstnär bör inte ta itu med dessa problem som har lite med hans verksamhet att göra " .
När en eller flera personer är villiga att gå igenom en situation, hoppas att något kommer att hända eller riskerar att bli utsatt för en viss händelse, så länge händelsen i fråga inte är belägen i en avlägsen framtid, är det möjligt att använda deltagaren från verbet undergång för att beskriva någon av de tre tillstånden som just beskrivits, med någon av följande strukturer: att hitta, se, att stanna, att bli dömd till likvidation .
Utanför de betydelser som anges i föregående stycken finns det andra, kanske mindre vanliga i dagliga tal, som finns i ordboken för Royal Spanish Academy: "ta eller fånga med munnen" (det bör nämnas att denna speciella betydelse har kvar i bruk); som ett intransitivt verb och i marinens fält "börja komma in i en hamn, sund, kanal, etc."; som en pronominal verb, "sade om de åtgärder som genomförts av flera människor när de samlas i överensstämmelse med syftet att handla med ett företag."
Det är viktigt att skilja mellan abocar (skriven med B) och avokar (med V). Avocar kommer från det latinska ordet advocāre och används i lagen för att namnge handlingen som genomförs av ett rättsligt eller administrativt organ när det antar lösningen av en fråga som i själva verket borde lösas av en lägre enhet: "The Superior Chamber av straffrättslig och kriminalvård beslutade att förespråka Ferreyra-ärendet och meddelade att den kommer att presentera beslutet nästa onsdag .